quarta-feira, agosto 31, 2005

Traduções


Ontem comecei a ler o livro "Jogos Cruéis" de Christopher Rice.
Abro a primeira página e olho para o título original: "A Density of Souls" (!!!!)
"A Density of Souls" = "Jogos Cruéis"????
Dá logo vontade de voltar a por o livro na prateleira!
Se eu leio perfeitamente livros em inglês... porque é que insisto em comprar as traduções!!!
Fico mesmo chateado com isto!
:-( Quem é que autoriza estes iluminados a alterar os títulos dos livros????

4 comentários:

naCasca disse...

Já títulos de filmes em exibição no cinema é a mm treta :S

Draco disse...

Sim, nos filmes é a mesma coisa, mas num livro é mais chocante porque é uma obra escrita!

Será que se colocassem "A Densidade das Almas" o livro ficaria mais interessante???

É uma parvoíce! gostava que alguém me desse uma razão plausível para essas mudanças!

Até as considero uma falta de respeito pelo trabalho do autor!

naCasca disse...

"Apoiado".. até porque é como se desrespeitassem a propria obra, uma vez que alteram o título, como se o autor não tivesse poder.. uma coisa é qd se trata de alguma expressão, aí é impossivel. explo. "it's raining cats and dogs".. em port. teria de ser qq coisa do género "chove a cântaros/está a chover a cântaros"..

Bem, acho que nos percebemos ;) (kik)

Draco disse...

:-)